Giới thiệu nội dung
Trước năm 1975, Nguyễn Hữu Kiệt đã dịch cuốn The Third Eye sang tiếng Việt và đặt tựa đề Tây Tạng Huyền Bí, xuất bản tại Miền Nam Việt Nam. Sau đó, cuốn sách trở thành best seller và được tái bản nhiều lần tại Việt Nam, cũng như được phổ biến trên mạng internet dưới dạng sách điện tử. Nội dung của sách cung cấp nhiều chi tiết thú vị về Tây Tạng, đời sống trong Lạt Ma Viện, tín ngưỡng Phật giáo Tây Tạng và các chuyện huyền bí về Thần nhãn. Đây là một trong những cuốn sách được người đọc sách tâm linh yêu thích nhất.
Tuy nhiên, không nhiều người tại Việt Nam biết rằng tác giả thật sự của cuốn sách không phải là một Lạt ma Tây Tạng có tên Lâm Bá (Lobsang Rampa) mà là một người Anh tên Cyril Henry Hoskins, sinh năm 1910 tại Plympton, Devon, Anh Quốc. Hoskins là con trai của một thợ ống nước, ông chưa bao giờ đặt chân đến Tây Tạng và không biết một chữ Tạng nào. Quyển sách nổi tiếng này đã khiến nhà thám hiểm và nhà Tây Tạng học Heinrich Harrer thuê một thám tử tư từ Liverpool để tìm kiếm tác giả thật sự của nó. Kết quả cuối cùng được công bố trên báo Daily Mall tháng 2 năm 1958.
Về tác giả
[Sách của tác giả]Thông tin xuất bản
Công ty phát hành | First News - Trí Việt |
Số trang | 173 |